通訊員何世勇報道:
6月16日,應(yīng)我校黨委書記、校長石鑫的邀請,上海海事大學(xué)教授、上世紀70年代我校英語教師左飚先生蒞臨我校作學(xué)術(shù)和勵志講座。
當晚,左教授在尚雅樓為我校(集團)全體教職員工作了以“教海駕舟:教學(xué)縱橫談”為題的學(xué)術(shù)講座。
在開場白中,左教授情緒激動地表達了對海中的深厚情感,他說,盡管自己只曾在海中工作過一年,但論對自己的影響,海中絲毫不亞于自己的高中母校。是海中給了他人生起飛的平臺?!吧倌陿沸轮ツ核脊视选?,能夠再次踏上海中這片神圣的土地,他說業(yè)已73歲的自己內(nèi)心有難以言表的激動。
講座中,左教授著重闡述了師德與育人、教學(xué)與藝術(shù)兩大層面的見解。
在師德與育人方面,他說,師德的核心是愛,要愛教育、愛學(xué)校、愛學(xué)科、愛學(xué)生,對學(xué)生而言,教師之愛應(yīng)是高層次的理智之愛,應(yīng)嚴而不厲、慈而不縱,教師尤其應(yīng)把后進生作為自己獻出愛心的主要對象,應(yīng)力爭做學(xué)生喜歡的老師。作為教師,不僅要教書更要育人,要牢固樹立“育人為本、德育為先”的理念,有德有才是正品,有才無德是次品,無才無德是廢品,有才無德是危險品。教師在培養(yǎng)人才方面承擔著最莊嚴、最神圣的使命。
在教學(xué)與藝術(shù)方面,左教授分別從教學(xué)是交際、教學(xué)是科學(xué)、教學(xué)是藝術(shù)、教學(xué)是自我完善、教學(xué)是教書育人交融的活動幾個角度深入淺出地談了自己的研究發(fā)現(xiàn)與見解。他對禮貌、誠信、平等、相容、激勵、教師的權(quán)威、期望的神力、教學(xué)的模式、組織的藝術(shù)、語言的藝術(shù)等等主題詞的解讀獨到而生動,激起了與會人員的廣泛興趣,贏得了令人羨慕的熱烈掌聲。
講座時,左教授深情朗誦當年在海中工作時自創(chuàng)詩歌《我想再站三百年》,他那驚人記憶力、充沛的感情、藝術(shù)的演繹,使尚雅樓內(nèi)的掌聲經(jīng)久不息。
我校黨委書記、校長石鑫親自主持了本場報告,他深情贊美了左教授為我們所帶來的震撼和啟迪。石校長指出,我們的教育為什么會成功,又為什么會有困惑,左教授給了我們答案,讓我們對過去的教育現(xiàn)象有了更清醒的認識,也讓我們對未來的教育有了更明確的方向和更堅定的信念。石校長強調(diào),左教授的學(xué)術(shù)造詣、演講水平、對海中的深情、對學(xué)習的崇尚等等,永遠是我們學(xué)習的榜樣。
當天下午,左教授還先行給我校高一年級全體學(xué)生作了一場題為“讀書與成才”的勵志講座,在兩個多小時的講座中,同學(xué)們深受感染,紛紛為報告的精彩,更為海中深厚的歷史底蘊、走出的杰出校友而贊嘆不已,表示要傳承老一輩海中人精神,續(xù)寫新一代海中人的傳奇。
附:
???? 左飚教授簡介
1972年在海門中學(xué)擔任英語教師,現(xiàn)為上海海事大學(xué)教授,兼任上海市科技翻譯學(xué)會特聘學(xué)術(shù)顧問、中國翻譯協(xié)會理事;曾任上海海事大學(xué)外國語學(xué)院院長、上海市科技翻譯學(xué)會會長、中國英漢語比較研究會常務(wù)理事;曾應(yīng)邀任美國夏威夷大學(xué)同聲翻譯教員、新加坡南洋理工大學(xué)客座教授及研究員、英國蘭卡斯特大學(xué)高級訪問學(xué)者。
發(fā)表多部專著及辭書,并在英、美等國以及國內(nèi)的學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表多篇學(xué)術(shù)論文,涉及語言學(xué)、文學(xué)、翻譯、詞典編撰及教學(xué)等領(lǐng)域。曾在澳洲昆士蘭國會大廈舉辦的“海外華人論壇”做有關(guān)儒學(xué)的主題報告,曾為在新加坡舉辦的第七期中國市長班講課。1994年參加全國教師電視演講大賽,獲一等獎,2006年擔任第三屆亞太大專華語辯論賽評委并作冠亞軍決賽點評。曾應(yīng)邀在新加坡國立大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、上海交通大學(xué)、南京大學(xué)、同濟大學(xué)、華東師范大學(xué)、廈門大學(xué)、中國地質(zhì)大學(xué)、華僑大學(xué)等50余所高校及寶鋼、神華、振華等大型企業(yè)講學(xué)。獲得上海市級和國家級獎勵及榮譽稱號主要有:上海市高校教書育人一等獎、香港招商基金會優(yōu)秀教師一等獎、上海市勞動模范、上海市高教精英、全國優(yōu)秀教育工作者、全國“三育人”先進個人等,1995年獲全國“五一”勞動獎?wù)?,享受國?wù)院政府特殊津貼,2010年獲得中國翻譯協(xié)會授予的“資深翻譯家”稱號,2013年獲上海市科技翻譯學(xué)會“終身成就獎”。1999年入編英國劍橋國際傳記中心的Outstanding People of the 20th Century。
?
?
?
?